<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013</id><updated>2012-02-16T21:44:19.927+07:00</updated><category term='ฤดูหนาว'/><title type='text'>GSLC GURU ONLINE</title><subtitle type='html'>คณะภาษาและการสื่อสาร สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (นิด้า)&lt;br&gt;
Graduate School of Language and Communication NIDA</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>GSLC_GURU_ONLINE</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06438855914140135980</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>9</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-4356473637317904663</id><published>2011-09-10T22:35:00.000+07:00</published><updated>2011-09-10T22:35:03.858+07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cfe2f3;"&gt;บทความที่น่าสนใจจากไทยรัฐครับ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;1 ในภาษาอังกฤษ z’s หมายถึง หลับ ส่วนใหญ่จะใช้กับวลี catch some z’s หรือ cop some z’s หรือ get some z’s จอห์นชวนจิมไปหาอะไรทานกันต่อที่กรุงอัมสเตอร์ดัม จิมสั่นหัว “ไม่ไหว ไอทำงานมาทั้งวัน” “All I want to do is go home and catch some z’s.” สิ่งที่ไออยากทำมากกว่าทั้งหมดก็คือ กลับบ้านไปนอน “All I want to do is go home to sleep.”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;2 ท่านถามว่า ระหว่าง a two–kilometers walk กับ a two– kilometer walk อะไรถูก? ผมขอตอบว่า a two–kilometer walk ถูกต้อง ครับ เพราะนี่เป็น compound adjectives units of measure ซึ่งจะไม่มีการเติม -s ที่คำประกอบที่ไปทำหน้าที่ขยายนาม เช่นขยายว่า การเดินเป็นการเดินระยะทาง 2 กิโลเมตร หรือไปขยายว่า ไม้บรรทัดนี้เป็นไม้บรรทัดที่มีความยาว 6 นิ้ว a six–inch ruler หรือเป็นคำประกอบไปขยายว่า ความล่าช้านาน 24 ชั่วโมง  a 24–hour delay&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;3 Item ‘ไอเท็ม หมายถึง สิ่งของ หรือ หัวข้อแต่ละรายการในบัญชี อาจจะมีคนมาพูดกับท่านว่า The price for each item is listed in the brochure. ราคาของสิ่งของแต่ละชนิดในรายการได้แจกแจงไว้ในแผ่นโฆษณาแล้ว&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #fce5cd;"&gt;วลี be an item เป็น ชิ้นเดียวกัน อันนี้จะหมายความว่า คนสองคนมีความสัมพันธ์อันแสนโรแมนติก เพื่อนถามผมว่า “I saw May and John in the park. Are they an item?” ไอเห็นเมย์กับจอห์นอยู่ในสวนสาธารณะด้วยกัน สองคนนี้เป็นอะไรกันหรือเปล่า?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;คุณนิต นวรัตน์&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-4356473637317904663?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/4356473637317904663/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/1-zs-catch-some-zs-cop-some-zs-get-some.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/4356473637317904663'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/4356473637317904663'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/1-zs-catch-some-zs-cop-some-zs-get-some.html' title=''/><author><name>Santi @_@</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07925431857127595013</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-6474405286018866594</id><published>2011-09-10T22:31:00.001+07:00</published><updated>2011-09-10T22:31:27.371+07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"&gt;บทความที่หน้าสนใจอีกบทความหนึ่งของไทยรัฐ นะครับ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: monospace; white-space: pre-wrap;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #ffe599;"&gt;Shut ฌัช เป็นอีกคำหนึ่งซึ่งมีนำไปทำเป็นวลีมากมายหลากหลาย shut your eyes to+something ปิดตามองเรื่อง...ก็หมายถึง ignore something ไม่สนใจไยดีสิ่งนั้น เยาวชนบางคนเกิดมาโชคร้าย ตรงที่พ่อแม่ไม่สนใจไยดีด้านการศึกษาของทรัพยากรมนุษย์ในครอบครัวของตนเอง “They’re unlucky their father has shut his eyes to their education.”&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ประโยคที่ผมเพิ่งยกตัวอย่างไปนี่ก็คือ “They’re unlucky their father has ignored their education.” (Ignore อิก ‘โน เพิกเฉย ละเลย) เด็กพวกนี้โชคร้าย พ่อเพิกเฉยละเลยเรื่องการศึกษาของพวกเขา&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;เมื่อโกรธและจะสั่งให้ใครหุบปาก ฝรั่งอังกฤษมักจะใช้ประโยคคำสั่ง “Shut your mouth!” หรือ “Shut your face!” ส่วนคนอเมริกันชอบใช้ว่า “Shut your gob!” ปิดไอ้ชิ้นเล็กๆก้อนเล็กๆของเอ็งซะ ผู้อ่านท่านอย่าไปใช้ประโยคพวกนี้กับใครนะครับ เพราะมันเป็น a rude way of telling someone to stop talking. วิธีสั่งให้คนหยุดพูดที่หยาบคายไปหน่อย&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Slob ซล็อบ หมายถึง ไอ้คนขี้เกียจ ไอ้คนอืดอาดยืดยาด&amp;nbsp; ผมเคยเผลอใช้คำนี้พูดเล่นกับเพื่อนว่า “You’re a lazy slob.” ปรากฏว่าแกโกรธมากครับ โกรธขนาดตาถลนออกมานอกเบ้า และตะคอกใส่ผมว่า “You shut your mouth!” ปิดปากของแกซะ&amp;nbsp; และตามด้วยประโยคว่า “Never talk to me like that!” ห้ามพูดกะข้าอย่างนั้นอีก&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;สงสัยไอ้หมอนี่ขี้เกียจจริงๆ โดนเรียกว่าไอ้ขี้เกียจนิดเดียว&amp;nbsp; สั่งผมหุบปากซะยังงั้น.&lt;/span&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div &lt;span="" class="webkit-html-attribute-name"&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;คุณนิติ นวรัตน์&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="webkit-html-tag"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-6474405286018866594?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/6474405286018866594/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/shut-shut-your-eyes-tosomething.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/6474405286018866594'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/6474405286018866594'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/shut-shut-your-eyes-tosomething.html' title=''/><author><name>Santi @_@</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07925431857127595013</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-7517420046012799363</id><published>2011-09-09T15:54:00.000+07:00</published><updated>2011-09-09T15:54:23.265+07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>วันนี้เอาคอลัมน์ในหนังสือพิมพ์ไทยรัฐ เป็นคอลัมน์ที่เกี่ยวกับภาษาอังกฤษมาเผื่อบางท่านยังไม่ได้อ่านครับได้ความรู้ดีมากครับ เป็นคอลัมน์ชื่อ เปิดฟ้าภาษาโลก ของผู้เขียน นิติ นวรัตน์&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;Down the road / down somebody's way&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; สมาชิกของของสมาคมผู้ผลิตอัญมนีและเครื่องประดับไทยมาเยือนเนเธอร์แลนด์เมื่อวันก่อน หลายท่านสนใจที่จะมาเปิดร้านขายอัญมณีหินสีที่เมืองอูเทรคต์ที่ผมอยู่ ผมจึงอธิบายให้เพื่อนฝรั่งที่ช่วยต้อนรับคณะฟังว่า "They have an idea to develop Jewelry shops in Utrecht, but for setting up factories here is a long way&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #0b5394;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6fa8dc;"&gt;down the rode.&lt;/span&gt;" &lt;i&gt;ท่านสมาชิกสมาคมเหล่านี้มีความคิดที่จะพัฒนาร้านจิวเวลรีในเมืองอูเทรคต์นี่ แต่สำหรับเรื่องการตั้งโรงงานเป็นเรื่องของอนาคต&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; วลีที่ผู้อ่านท่านได้ยินบ่อยๆ ก็คือ&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6fa8dc;"&gt; down the road, down the line&lt;/span&gt; หรือ&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6fa8dc;"&gt; down the track&lt;/span&gt; ทั้ง 3 วลีนี่มีความหมายเหมือนกันหมดครับ คือเท่ากับ&lt;i&gt; in the future&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; เขียนเรื่อง down the track ก็ให้นึกถึงวลี&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6fa8dc;"&gt; down somebody's way&lt;/span&gt; อันนี้หมายถึง ในสถานที่ที่คนคนนั้นพำนักอาศัยอยู่ ส่วนมากเป็นสถานที่ ที่อยุ่ไกลพอสมควร สมาชิกสมาคมผู้ผลิตอัญมณีและเครื่องประดับไทยถามฝรั่งที่มาต้อนรับถึงการเมืองเรื่องของเนเธอร์แลนด์ เพื่อนฝรั่งของผมตอบว่า "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6fa8dc;"&gt;Down my way&lt;/span&gt; people don't take much interest in politics."&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ภาษาง่ายๆ ที่เพื่อนฝรั่งตอบสมาชิกของสมาคมก็คือ "&lt;i&gt;In the distant place&lt;/i&gt; where I live people don't take much interest in politics."&lt;i&gt; สถานที่อันห่างไกลในที่ผมพำนักอาศัยอยู่ ผู้คนไม่สนใจการเมืองกันมากหรอกครับ&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: #6fa8dc;"&gt;Down somebody's way&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #0b5394;"&gt; &lt;/span&gt;= in the distant place where someone lives.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-7517420046012799363?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/7517420046012799363/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/down-road-down-somebodys-way-they-have.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/7517420046012799363'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/7517420046012799363'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/down-road-down-somebodys-way-they-have.html' title=''/><author><name>Santi @_@</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07925431857127595013</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-6252399064763193733</id><published>2011-09-09T14:42:00.000+07:00</published><updated>2011-09-09T14:42:15.868+07:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #8e7cc3;"&gt;วันนี้ผมขอนำเสนอความรู้เกี่ยวกับเรื่อง ไวยากรณ์ บางส่วนนะครับ เพื่อเป็นการรื้อฟื้นความรู้เดิมๆ ที่อาจจะลืมๆ กันไป&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #93c47d;"&gt;Present perfect tense&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;การใช้&lt;/span&gt; &amp;nbsp;ใช้กล่าวถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีดและเกิดต่อเนื่องมาจนถึงปัจจุบัน&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;โครงสร้าง&lt;/span&gt; &amp;nbsp;ประธาน + has/have + กริยาช่อง 3 (+ กรรม)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp;- I'&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"&gt;ve been&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt; so worried.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; แม่เป็นห่วงเสียแทบแย่ &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #93c47d;"&gt;Present perfect continuous tense&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;การใช้&lt;/span&gt; ใช้กับเหตุการณ์ในอดีตที่เกิดขึ้นในเวลาที่แน่นอนและยังต่อเนื่องมาจนปัจจุบัน&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;โครงสร้าง&lt;/span&gt; ประธาน + has/have + been + กริยาเติม -ing (+กรรม)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;- I &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"&gt;have been scaring&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt; people for hundreds of years....but never have I been treated like this.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;ข้าหลอกหลอนผู้คนมาหลายร้อยปี แต่ไม่เคยมีใครทำกับข้าอย่างนี้เลย&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #93c47d;"&gt;Past simple tense&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;การใช้&lt;/span&gt; ใช้บอกเหตุการที่เกิดขึ้นในอดีต มักใช้ดำเนินเรื่องนิยายหรือนิทาน&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;โครงสร้าง&lt;/span&gt; ประธาน + กริยาช่อง 2 (+ กรรม)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;- The thunderstorm &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"&gt;lasted&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt; the entire night.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; พายุฟ้าคะนองเป็นไปตลอดคืน&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #93c47d;"&gt;Past perfect tense&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;การใช้&lt;/span&gt; ใช้บอกเหตุการณ์ในอดีตที่เกิดก่อนเหตุการณ์อื่น&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;โครงสร้าง&lt;/span&gt; ประธาน + had + กริยาช่อง 3 (+ กรรม)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt; - Virginia wasn't interested in food. She &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"&gt;had spotted&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt; a poem in the library window.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; เวอร์จิเนียไม่สนใจอาหาร เธอสะดุดตากับบทกลอนบนหน้าต่างห้องสมุด&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #93c47d;"&gt;Passive voice&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;การใช้&lt;/span&gt; ใช้เมื่อประธานของประโยคเป็นผู้ถูกกระทำ&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #f1c232;"&gt;โครงสร้าง&lt;/span&gt; ประธาน + is/am/are/was/were/been + กริยาช่อง 3 (+ by)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp;- He had &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"&gt;been tricked&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; เขาถูกหลอก!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;- At midnight, he&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"&gt; was woken by&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt; a strange noise outside his room.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; ตอนเที่ยงคืน เขาถูกปลุกให้ตื่นด้วยเสียงประหลาดนอกห้อง&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-6252399064763193733?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/6252399064763193733/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/present-perfect-tense-hashave-3-i-ve.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/6252399064763193733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/6252399064763193733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2011/09/present-perfect-tense-hashave-3-i-ve.html' title=''/><author><name>GSLC_GURU_ONLINE</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06438855914140135980</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-2586454679849327883</id><published>2010-06-22T13:22:00.004+07:00</published><updated>2010-06-22T13:30:35.235+07:00</updated><title type='text'>รับสมัครนักศึกษา ภาษาและการสื่อสาร(หลักสูตรภาษาอังกฤษ) รุ่นที่ 25</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_diX_2PwJ95o/TCBXinNdAwI/AAAAAAAAADA/0ajDKh_wdp4/s1600/la_banner.bmp"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 442px; DISPLAY: block; HEIGHT: 147px; CURSOR: hand" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_diX_2PwJ95o/TCBXinNdAwI/AAAAAAAAADA/0ajDKh_wdp4/s1600/la_banner.bmp" /&gt;&lt;/a&gt; รับสมัครบุคคลเพื่อคัดเลือกเข้าเป็นนักศึกษา หลักสูตรศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาภาษาและการสื่อสาร รุ่นที่ 25 ประจำภาคเรียนที่ 2 ปีการศึกษา 2553 &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://lc.nida.ac.th/home/file_item/news/news_file085.pdf"&gt;รายละเอียดเพิ่มเติม...&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-2586454679849327883?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/2586454679849327883/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2010/06/25.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/2586454679849327883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/2586454679849327883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2010/06/25.html' title='รับสมัครนักศึกษา ภาษาและการสื่อสาร(หลักสูตรภาษาอังกฤษ) รุ่นที่ 25'/><author><name>GSLC_GURU_ONLINE</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06438855914140135980</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_diX_2PwJ95o/TCBXinNdAwI/AAAAAAAAADA/0ajDKh_wdp4/s72-c/la_banner.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-4305562152146525725</id><published>2010-06-22T10:56:00.010+07:00</published><updated>2010-06-22T13:28:39.756+07:00</updated><title type='text'>รับสมัครนักศึกษา สาขาวิชาการสื่อสารประยุกต์ รุ่นที่ 3</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_diX_2PwJ95o/TCBRGDe36nI/AAAAAAAAAC4/rbGChxY6O_o/s1600/ac_banner.bmp"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 440px; DISPLAY: block; HEIGHT: 146px; CURSOR: hand" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_diX_2PwJ95o/TCBRGDe36nI/AAAAAAAAAC4/rbGChxY6O_o/s1600/ac_banner.bmp" /&gt;&lt;/a&gt; ด้วยสถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ จะเปิดรับสมัครบุคคลเพื่อคัดเลือกเข้าเป็นนักศึกษาปริญญาโท หลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาวิชาการสื่อสารประยุกต์ ภาคพิเศษ รุ่นที่ 3 ประจำภาคเรียนที่ 2 ปีการศึกษา 2553&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://lc.nida.ac.th/home/file_item/news/news_file084.pdf"&gt;รายละเอียดเพิ่มเติม..&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-4305562152146525725?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/4305562152146525725/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2010/06/3.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/4305562152146525725'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/4305562152146525725'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2010/06/3.html' title='รับสมัครนักศึกษา สาขาวิชาการสื่อสารประยุกต์ รุ่นที่ 3'/><author><name>GSLC_GURU_ONLINE</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06438855914140135980</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_diX_2PwJ95o/TCBRGDe36nI/AAAAAAAAAC4/rbGChxY6O_o/s72-c/ac_banner.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-7165926481740169920</id><published>2009-11-08T14:19:00.006+07:00</published><updated>2010-06-29T20:55:58.925+07:00</updated><title type='text'>แสดงความคิดเห็น แจ้งปัญหา มีคำถาม เชิญทางนี้</title><content type='html'>ท่านใดมีปัญหา คำถาม หรือต้องการแสดงความคิดเห็น&lt;br /&gt;ที่เกี่ยวกับคณะภาษาและการสื่อสาร เข้ามาคุยกันได้เลยครับ&lt;br /&gt;ยินดีตอบทุกคำถาม โดยอาจารย์และเจ้าหน้าที่ของคณะ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;GSLC Staff&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-7165926481740169920?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/7165926481740169920/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2009/11/blog-post_08.html#comment-form' title='9 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/7165926481740169920'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/7165926481740169920'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2009/11/blog-post_08.html' title='แสดงความคิดเห็น แจ้งปัญหา มีคำถาม เชิญทางนี้'/><author><name>GSLC_GURU_ONLINE</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06438855914140135980</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-6159281110072305825</id><published>2009-11-08T13:43:00.003+07:00</published><updated>2009-11-08T13:54:43.233+07:00</updated><title type='text'>ย้ายที่ทำการคณะภาษาและการสื่อสาร</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:arial;"&gt;          คณะภาษาและการสื่อสารได้ย้ายที่ทำการจากอาคาร 6(ที่ทำการชั่วคราว)มาอยู่ที่อาคารสยามบรมราชกุมารี ชั้น 12 และ 13&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_PC4b_BR_yq4/SvZqcAFufbI/AAAAAAAAAAM/7x3P4gJOzz8/s1600-h/%E0%B8%AD%E0%B8%B2%E0%B8%84%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A8%E0%B8%B9%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B9%8C%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A8%E0%B8%B6%E0%B8%81%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%AF1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5401621832370388402" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 314px; CURSOR: hand; HEIGHT: 222px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_PC4b_BR_yq4/SvZqcAFufbI/AAAAAAAAAAM/7x3P4gJOzz8/s320/%E0%B8%AD%E0%B8%B2%E0%B8%84%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A8%E0%B8%B9%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B9%8C%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A8%E0%B8%B6%E0%B8%81%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%AF1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-6159281110072305825?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/6159281110072305825/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2009/11/blog-post.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/6159281110072305825'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/6159281110072305825'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2009/11/blog-post.html' title='ย้ายที่ทำการคณะภาษาและการสื่อสาร'/><author><name>Santi @_@</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07925431857127595013</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_PC4b_BR_yq4/SvZqcAFufbI/AAAAAAAAAAM/7x3P4gJOzz8/s72-c/%E0%B8%AD%E0%B8%B2%E0%B8%84%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A8%E0%B8%B9%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B9%8C%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A8%E0%B8%B6%E0%B8%81%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%AF1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3712754476374575013.post-7507685287344878944</id><published>2009-11-08T09:51:00.000+07:00</published><updated>2009-11-08T09:57:24.645+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ฤดูหนาว'/><title type='text'>ยินดีต้อนรับเข้าสู่ GSLC GURU ONLINE Blog</title><content type='html'>สวัสดีครับ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ยินดีต้อนรับเข้าสู่ บล็อก ของคณะภาษาและการสื่อสาร&lt;br /&gt;บล็อกแห่งการเรียนรู้ สอบถาม และแจ้งปัญหา&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GSLC Staff&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;คณะภาษาและการสื่อสาร นิด้า&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3712754476374575013-7507685287344878944?l=gslcguru.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gslcguru.blogspot.com/feeds/7507685287344878944/comments/default' title='ส่งความคิดเห็น'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2009/11/gslc-guru-online-blog.html#comment-form' title='0 ความคิดเห็น'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/7507685287344878944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3712754476374575013/posts/default/7507685287344878944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gslcguru.blogspot.com/2009/11/gslc-guru-online-blog.html' title='ยินดีต้อนรับเข้าสู่ GSLC GURU ONLINE Blog'/><author><name>GSLC_GURU_ONLINE</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06438855914140135980</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
